usa-reise.de Forum

Nordamerika => American Life => Thema gestartet von: Nirak am 02.08.2009, 15:18 Uhr

Titel: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Nirak am 02.08.2009, 15:18 Uhr
Hallo an Alle,
ich bin mal wirklich gespannt, ob ich auf meine Frage eine Antwort erhalte 8)

Wir waren 2007 in den USA bei Bekannten und was kocht man da als guter Deutscher? Na klar: Sauerkraut. Das war nicht das Problem, das haben wir von D aus mitgenommen. Schwieriger war die Suche nach Rouladenfleisch. Selbst im Beisein von den amerikanischen Bekannten konnten wir keinem einzigen "Supermarkt-Metzgereimitarbeiter" klarmachen, was wir wollten. So, jetzt steht ein neuer Besuch an und wir haben uns beim Metzger unseres Vertrauens erkundigt, aus welchem Stück vom Rind dieses Fleisch überhaupt geschnitten wird: Aus der "Oberschale ohne Deckel"  :P. Weiß jemand zufällig, wie dieses Teil des Rindes auf englisch heißt ????
Wir nehmen zwar ein Bild mit und deuten im schlimmsten Fall drauf, aber vielleicht geht's auch anders.

Gruß
Karin

Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: EDVM96 am 02.08.2009, 15:22 Uhr
Aus der "Oberschale ohne Deckel"  :P. Weiß jemand zufällig, wie dieses Teil des Rindes auf englisch heißt ????
"topside beef"
-> http://en.wikipedia.org/wiki/Rouladen

Die Wikipedia-Suche hat aber wirklich nur Sekunden gedauert ...  :wink:
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Nirak am 02.08.2009, 15:34 Uhr
Na, das ging ja fix - vielen Dank !! Dann steht ja einem guten, (Achtung Vorurteil :P) einzig deutschem Essen nichts mehr im Weg - vorausgesetzt, meine Tochter kanns richtig kochen  :essen:
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Stefanie_GZ am 02.08.2009, 15:52 Uhr
Ich dachte als "guter Deutscher" passt man sich dem Land an! :-) :D


(http://www.ushighlights.com/usrtickers/7DEE8B7D53E2E7263EC76DB122D0DDC0.png)
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Redwingfan am 02.08.2009, 16:02 Uhr
Nee, wir passen uns nie an. Deshalb gibts ja auch überall typisch deutsches essen. Zumindest dort wo viele deutsche Urlauber sind. :?

Nun, ich hab in USA auch oft deutsch/schwäbisch gekocht. Mein amerikanischer "Vermieter" hat drauf bestanden.

Gruss

Stephan
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Nirak am 02.08.2009, 16:46 Uhr
Natürlich wollen unsere amerikanischen Freunde keine "deutschen" Burger  :lol: von uns gekocht. Die wollten halt etwas typisch Deutsches. Also: Sauerkraut. Ich wollte mich damals nicht auf die Suche nach einem deutschen Metzger machen, um auch noch die dazugehörigen Bratwürste zu kaufen. Also dachte ich, Rouladenfleisch bekomme ich sicher auch überall. Dem war aber nicht so. Wir hatten zum Schluß ein supersuperdünnes Stück Fleisch, das kaum zu füllen, geschweige denn zu rollen war. So hell wie das Fleisch war, war es sicher auch nicht von der richtigen Stelle vom Rind  :P.

Deshalb soll's diesesmal das Richtige sein. Zum Spätzlemachen schleppt meine Tochter sogar eine "Spätzlesdrückmaschine" (ich höre schon den Aufschrei aller schwäbischen Spätzlesschaber)  :kloppen: und feingemahlenes Spätzlemehl mit (auch mit dem Risiko, den Drogenschnüffelhund bemühen zu müssen) :P. Was tut man nicht alles, um jemand eine Freude zu machen - den Bekannten, nicht dem Hund :P
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Palo am 02.08.2009, 17:11 Uhr
http://allrecipes.com/Recipe/German-Rouladen/Detail.aspx

http://www.cooks.com/rec/view/0,168,128189-250195,00.html


oder, wie waer's mit Kohlrouladen? Cabbage bekommt man ueberall ;-)


Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Redwingfan am 02.08.2009, 18:30 Uhr
@Nirak:

Keine Angst ich schab so gut wie nie. Zu faul.....

Das Teig machen war aufwändig genug. So von Hand schlagen. Mit ameikanischen Kochlöffen - oder zumindest was die für einen Kochlöffel halten  :bang:

Gruss

Stephan
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: PhilippJFry am 02.08.2009, 19:38 Uhr
Versteh ich das richtig? Rouladen mit Sauerkraut?  :shock:
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Redwingfan am 02.08.2009, 20:26 Uhr
Versteh ich das richtig? Rouladen mit Sauerkraut?  :shock:

Ja, hab mich auch gewundert. Kenn ich so nicht.
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Palo am 02.08.2009, 23:12 Uhr
Mit ameikanischen Kochlöffen - oder zumindest was die für einen Kochlöffel halten  :bang:

wie sahen die Dinger denn aus, die du da gesehen hast? Ich kenne nur welche die so aussehen wie normale deutsche Kochloeffel auch.

Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Redwingfan am 03.08.2009, 17:07 Uhr
Na halt aus Plastik. Bin da aber extrem anspruchsvoll. WMF verwöhnt halt 8)

Gruss

Stephan
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Kauschthaus am 03.08.2009, 18:35 Uhr
Die verlinkten Rouladenrezepte klingen ein bisschen gruselig.  :zuberge: Dillgurken, also wirklich ...  :roll: :wink:

Wie wäre es denn mit Königsberger Klopsen als dt. Gericht? Hackfleisch wäre einfach zu besorgen.  :wink:

Viele Grüße, Petra

Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Angie am 03.08.2009, 18:56 Uhr

Die verlinkten Rouladenrezepte klingen ein bisschen gruselig.  :zuberge: Dillgurken, also wirklich ...  :roll: :wink:

Ich kenne sie entweder mit Dillgurken oder mit einem hartgekochten Ei :wink: - kein Scherz.

LG, Angie

Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Nirak am 03.08.2009, 21:14 Uhr
Also ich kenn das schon, Sauerkraut, Rouladen gefüllt mit gek.Schinken und eingelegten Gurken, dazu Spätzle.  :daumen: Die Zusammenstellung ist bestimmt regional unterschiedlich.

Gruß
Karin
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Kauschthaus am 03.08.2009, 21:33 Uhr

Ich kenne sie entweder mit Dillgurken oder mit einem hartgekochten Ei :wink: - kein Scherz.

 :shock: Und ich dachte immer, die österreichische Küche sei gut.  :? Oder ist das die spanische Variante?  :lol:
Aber es soll ja auch Leute geben, die geben Rosinen in den Sauerbraten. :zuberge:  :lol:

Gurken gehören schon drauf, aber keine in Dill eingelegten sondern normale Gewürzgurken. Und als Beilage passt Rotkraut sicher besser als Sauerkraut.  :whistle:

Aber damit ich mich nun nicht selbst als off topic ermahnen muss, hier ein Link zu einem Rezept, das Rouladen mit beef roll übersetzt und auch sagt, was man dem Fleischer sagen soll. Wobei ich mich frage, ob der butcher "Oberschale" verstehen wird.  :think: 

http://www.bellaonline.com/articles/art13747.asp (http://www.bellaonline.com/articles/art13747.asp)

Die Zusammenstellung ist bestimmt regional unterschiedlich.

Ja klar, und so soll es ja auch sein.  :wink:

Viele Grüße, Petra
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Angie am 03.08.2009, 21:37 Uhr

:shock: Und ich dachte immer, die österreichische Küche sei gut.  :? Oder ist das die spanische Variante?  :lol:

Auch wenn ich jetzt ein gewisses Risiko eingehe, dass du mich mit OT ermahnst :wink::

Nein, es ist keine spanische Variante. Meine Mutter stammte vom Riesengebirge und sie hat die Rouladen immer so gemacht. Dazu Rotkraut und Serviettenknödel :essen:.

LG, Angie

Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Nirak am 03.08.2009, 21:54 Uhr
Mahlzeit an alle !!!!
 :winke:
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Jack Black am 03.08.2009, 21:57 Uhr
Aber es soll ja auch Leute geben, die geben Rosinen in den Sauerbraten. :zuberge:  :lol:

Huch, ich wußte gar nicht, dass das nur eine Option ist? Sauerbraten ohne Rosinen ist wie Ostern ohne Eier. Gibt es nicht.
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Kauschthaus am 03.08.2009, 22:12 Uhr
Mahlzeit an alle !!!!
 :winke:

Ja, ich glaube ich gehe demnächst mal Rouladen kaufen ...  :lol:


Nein, es ist keine spanische Variante. Meine Mutter stammte vom Riesengebirge und sie hat die Rouladen immer so gemacht. Dazu Rotkraut und Serviettenknödel :essen:.

Hmm, Riesengebirge, das kann kulinarisch nicht ganz verkehrt sein. Vielleicht kaufe ich doch mal Dillgurken.  8) :wink:

Huch, ich wußte gar nicht, dass das nur eine Option ist? Sauerbraten ohne Rosinen ist wie Ostern ohne Eier. Gibt es nicht.

 :shock: Manche regionalen Küchen sind halt seltsamer als andere.  :wink:

Viele Grüße, Petra
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Floriana am 03.08.2009, 23:11 Uhr
Hallo,

Wobei ich mich frage, ob der butcher "Oberschale" verstehen wird.  :think: 

Oberschale = top round

Floriana
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Nirak am 04.08.2009, 10:02 Uhr
 
[/quote]

Oberschale = top round

Floriana

[/quote]

Sicher? Die einschlägigen elektronischen Wörterbücher kennen diesen Begriff nicht - zumindest habe ich ihn nicht gefunden :wink:

Gruß
Karin
Titel: Re: Fach-Übersetzung gesucht......
Beitrag von: Nirak am 04.08.2009, 10:41 Uhr
Haaaaaalt - ich habs doch gefunden. Großer Bruder Google weiß es:

......from the inside muscle of the upper portion of the rear leg (the round primal). The top round steak is basically a smaller cut from the top round roast. A thinner steak cut from the top round is simply called a round steak."


Gruß
Karin