usa-reise.de Forum
Nordamerika => American Life => Thema gestartet von: agent_smith am 20.02.2004, 00:19 Uhr
-
Hallo
ich bin zur Zeit in den USA und muss dringend wissen was Kreuzbandriss auf englisch und französisch heißt !!!
Französich wäre aber am Besten !!!
vielen dank
moritz
-
englisch: Cross torn-tape condition
französisch: Déchirement de bande de croix
-
Hi Agent Moritz Smith,
gebildet durch jahreslanges Verfolgen der NFL, wuerde ich Dir 'torn ACL/PCL' als Uebersetzung anbieten. P/ACL=Posterior/Anterior Cruciate Ligament.
Jeder ESPN-verfolgende Mann in den USA wird Dich verstehen.
Nebenbei, Dein Arzt sollte das eigentlich einfach per MRI diagnostizieren koennen, auch ohne Uebersetzung.
Auf franzoesich: rupture de LCA/LCP. (Ligament croisé antérieur/posterieur).
Gute Besserung,
Heike.