kann mich da Andreas nur anschließen. Diplomarbeit wird einfach nur kurz und knapp als Thesis bezeichnet. Damit weiß auch jeder drüben, was gemeint ist.
Ich denke, das gibt schon deswegen Probleme mit der Übersetzung, weil halt die Bildungssysteme nicht besonders kompatibel sind. Die Doktorarbeiten, wie es sie in Deutschland in vielen Fächern gibt, scheint es in den USA nicht oder jedenfalls nicht so verbreitet zu geben.
Insofern würde ich Diplomarbeit tatsächlich mit "Degree Thesis" übersetzen, weil sie sie eben erst mal dazu dient, den Abschluss des Studiums zu erreichen, also das "Degree".
Die richtige Doktorarbeit, die man ja nicht zum Abschluss des Studiums braucht, sondern ein Bonus ist, würde ich dann wohl mit "dissertation" übersetzen.
Titel: Re: Übersetzung "Diplom-Arbeit"
Beitrag von: Volker G. am 26.10.2005, 13:38 Uhr
Thesis für Diplomarbeit ist mir auch eher geläufig als dissertation. Thesis hab ich glaub ich auch mal in irgend ner Bewerbung gelesen.
Mensch, ganz schon kompliziert das Ganze. Aber ich hoff ich werd das Kind schon schaukeln :usa:
Aber nochmals Danke für die vielen Antworten!
Titel: Re: Übersetzung "Diplom-Arbeit"
Beitrag von: Andreas am 26.10.2005, 16:46 Uhr
Hallo nochmal,
Zitat von: xra
Habe mich für "degree dissertation" für die Bewerbung entschieden...das wird schon klappen :wink:
willst Du jetzt Diplom- oder Doktorarbeit schreiben?
Ich habe gerade in einen Lebenslauf von einem meiner Professoren nachgeschaut, der hat nach der "Diploma thesis" eine "Doctoral dissertation" geschrieben.
Bei einer reinen Diplomarbeit (wenn Du also den Uni-Abschluß noch nicht hast), würde ich bei "Thesis" oder "Diploma thesis" bleiben.