usa-reise.de Forum

Nordamerika => American Life => Thema gestartet von: BigDADDY am 03.07.2002, 16:32 Uhr

Titel: Useful stuff!
Beitrag von: BigDADDY am 03.07.2002, 16:32 Uhr
Howdy.
Es ist ja heutzutage alles nicht mehr wie früher.
Selbst die Sprache nicht.
Deshalb wär es für mich ganz sinnvoll, vielleicht einige gute, brauchbare sprachliche Wendungen für den Urlaub zu sammeln. Als man mich in Las Vegas mal fragte, ob ich zu meinem Essen "soda pop" haben wolle, habe ich erst relativ spät begriffen, dass man so umgangssprachlich Limonade bezeichnet.
Für ganz brauchbar halte ich auch den Ausdruck "easy on the ice", das bringt einem nicht ganz so viele Eiswürfel im Getränk.
Einerseits finde ich nämlich Eiswürfel gut, aber eben dann nicht, wenn die Hälfte des Bechers mit Eiswürfeln gefüllt wird. Mit "easy on the ice" ist man immer auf der sicheren Seite. Benutze es im Urlaub mehere Male pro Tag.
Hat noch jemand Tipps und Tricks aus der Rubrik "Linguistik" auf Lager?
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Rene am 04.07.2002, 12:20 Uhr
Hi!

Mein Beitrag geht eher in die andere Richtung ;-)

Das Problem, das man erst einmal dreimal Cola light bestellt haben muss, bevor eine mitleidige Bedienung Diet Coke bringt, wird jeder kennen.

Schön war auch eine Begebenheit beim Einchecken ins Motel. Auf die Frage: One Bed or two beds? wurde von uns ein lässiges "It's up to you" im Sinne von: Ist uns eigentlich egal , hingeworfen.
Darauf schaute der Besitzer mich und meine Frau an, bekam ein grosses Lächeln ins Gesicht und meinte: Oh, no! This ist up to you.....! (Ich verbitte mir jeden Kommentar!! ;-))

Aber ganz nützlich ist bei der Frühstück-Bestellung der Zusatz "easy over". Ich mag gerne Spiegeleier. Over bedeutet, dass auch die andere Seite kurz angebacken wird, aber eben nur easy, damit das Gelbe noch a little bit runny ist, klar ? ;-)

Gruss
Rene
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: scoutgirl am 04.07.2002, 13:47 Uhr
..das mit den Eiern kam mir auch zuerst in den Sinn...
ergänzend: sunny side up = Spiegelei
scrambled eggs = Rührei
hash browns = 'ne Kreuzung aus Bratkartoffeln und Rösti
die ganzen Brotsorten läßt man sich besser aufzählen: wheat, rye etc. Bei Subways kann man sie auch ansehen

Außerdem: wenn ihr ein Sandwich belegen lasst.
die langen Brote (Baguette ähnlich) heissen subs, wenn man Salat darauf möchte heisst es lettuce nicht salad.

Im Schnellimbiss ein Deckel für den Softdrink: lid (kann aber auch Kappe im Sinne von Baseballmütze heissen)
Frage der Bedienung: For here or to go? (Hier essen oder mitnehmen, meist unterschiedliche Preise damit verbunden!)


Ein Fassbier: draft
Leitungswasser: tap water
batter: ist die Panade/Würze z.B. um chicken wings
Do you have a box, please? (dann kann man sich die Reste = leftovers zum Mitnehmen einpacken)
Steak (von blutig bis durch): rare, medium, (well) done

Ich möht mit meiner Kreditkarte bezahlen = please charge it on my credit card


here you go: Bitteschön, da haben sie es (etwas übergeben)

Ähhh...das wars erst mal...vielleicht fällt mir später noch mehr ein... (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm11.gif)

Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Anoka am 04.07.2002, 14:10 Uhr
Hallo Peter

Way too funny, you are cracking me up!

Ganz spontan wuerde ich aber sagen, dass die Eier "over easy" gebraten werden, nicht umgekehrt.

@BigDaddy

Am besten haelst Du Augen und Ohren offen, dann wird man schnell auf spezielle Ausdruecke aufmerksam. Wichtig ist aber, dass sie im richtigen Zusammenhang verwendet werden. Einige Ausdruecke sind regional und muessen richtig ausgesprochen werden koennen, ansonsten macht man sich laecherlich (z.B. get outta here).

Auch habe ich festgestellt, dass die englische Umgangssprache meinem Dialekt aehnelt z. B. bezueglich Satzstellung, Grammatik und Wortwahl.  Also so reden wie einem der Schnabel gewachsen ist, aber auf englisch natuerlich  ;).

Anfaenger fragen gerne nach "free rooms", was natuerlich nicht freie Zimmer bedeutet.

Peperoni ist kein Gemuese, sondern eine Salami.

Speziell fuer die Damen: "Douche" bedeutet etwas fuer die Intimpflege, zum Duschen verwendet man Shower Gels.

American Slang links:

http://www.manythings.org/slang/

http://www.eslcafe.com/slang/list.html

http://www.ocf.berkeley.edu/~wrader/slang/

LG Anoka
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: blackcat am 04.07.2002, 14:55 Uhr
Naja, ihr werdet euch jetzt alle köstlich amüsieren, aber meine erste Begegnung mit dem amerikanischen Englisch hatte ich in einem McDonalds. Ich, damals grade mal 15 Jahre alt, mit meinen Eltern und meiner damals 10jährigen Schwester in Miami Beach. Keiner der drei konnte englisch (entschuldigung, mein Vater konnte - und kann - "sank ju", "ä bier", "jes plis" "no" und natürlich "ei äm from austria").  ;D
Nach anstrengendem Flug, Fahrt zum Autovermieter und dann zum Hotel noch schnell was beim McDonalds essen. Also, meine family sagte mir, was sie will und ich sollte bestellen. Die Burgerbestellung hab ich ja grad noch so hinbekommen, aber während ich auf der Speisetafel verzweifelt nach Pommes suchte (weil meine Schwester und ich unbedingt welche wollten), fragte mich die Bedienung doch glatt, ob wir zu den Burgern auch "French Fries" wollten. HÄ???? French Fries??? Ich hab sie nur mit großen, unverständigen Augen angeblickt und mein Vater, der von hinten immer wieder fragte "was will sie? was is los? was passt nicht?" (machte er immer. er hätte am liebsten die Unterhaltungen, die ich mit den Amerikanern geführt habe, synchron übersetzt gehabt) machte die Sache auch nicht grad leichter. Also sagte ich einfach - risikofreudig wie ich war  ;) - yes. So French Fries können doch nicht so schlimm sein. Ich hätte zwar lieber Pommes gehabt, aber wenns die hier denn nicht gibt, kann man ja nix machen! (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm27.gif)
Ihr könnt euch sicher mein Gesicht vorstellen, als ich dann meine Bestellung erhielt! Mit Pommes-French fries! (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm40.gif)
Naja, aber als ich vor 2 Jahren mit meinem Freund in den Staaten war (sein "erstes Mal") war ich doch auch sehr erleichtert, daß auch er keine Ahnung hatte, was French fries denn seien!!
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Britta am 04.07.2002, 15:41 Uhr
Hi all,
wichtig ist auch so eine Art Grundvokabular des alltäglichen Gebrauchs: Messer, Gabel, Löffel, Handtuch, Bettlaken, usw.

Ich werde mein schönstes Spracherlebnis nie vergessen: Als Leistungskursler konnte ich zwar Alt- und Mittelenglisch und jedem, der es hören wollte, die funktionsweise eines Kernkraftwerks erklären, ABER: das erste Mal in den Staaten, unter der Dusche bei meiner Gastfamilie und kein Handtuch da und ich wusste nochnichtmal wie das vermaledeite Ding auf Englisch heisst!

Das Wort werde ich nie! wieder vergessen!

Ich würde auch dringend vom Gebrauch von Slang abraten: zuhören und wissen was gemeint ist, ok, aber nicht benutzen, das kann böse ins Auge gehen, weil man die falsche Hautfarbe hat, sich durch die Bekleidung schon von der Peergroup für diesen Ausdruck abhebt, oder durch die Aussprache schon als Ausländer erkannt wird.

Oder wie findet ihr einen Frazosen, der versucht plattdeutsche/bayrische oder rheinländische Idiome zu verwenden.... Host mi?  
Titel: ;Re: Useful stuff!
Beitrag von: Nobby am 04.07.2002, 16:01 Uhr


genau, oder eben Norddeutsche, die es auf Bayerisch versuchen, woll.   ;) ;)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: aeschbi am 04.07.2002, 16:04 Uhr
Howdy !

Ha, der mit den "free rooms" ist uns das erste Mal auch passiert ! Es gab komischerweise nirgends was. Als wird schon glaubten, im Auto schlafen zu müssen, haben wirs dann
plötzlich geschnallt...
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Antje am 04.07.2002, 19:29 Uhr
Hi,

ja, nie werd ich unsere erste große Rundreise durch die Südstaaten vergessen:

Äaäa... (es läßt sich nicht anders artikulieren) = die dortige Aussprache von "You´re welcome"

Auch am dritten Tag hab ich nicht den freundlichen Satz verstanden, den die Putzfrau nach dem klopfen an mich richtete (nicht, daß ich nicht kapiert hätte, was sie will... aber WAS hat sie gesagt!!!!)

Und ein Anruf bei einer Reservierungshotline hat sowohl die freundliche Mitarbeiterin als auch mich, meinen sprachversierten Freund und einen USA-erfahrenen Mitreisenden soweit gebracht, daß die Dame nach dem 3. Gesprächspartern aufgelegt hat. Wir haben einfach nicht verstanden, was sie uns gefragt hat (die üblichen Standards waren schon abgeklopft....)

Wohlgemerkt: Alle von uns können englisch - ich habe 9 Jahre im Reisebüro gearbeitet und auch andere Hotels telefonisch reserviert. Aber das war echt der Hammer! Ich weiß bis heute nicht, was eigentlich die Frage war ;-))

Sonst: Ganz wichtig, wenn man kein Chlor-Cola-mag:

Unsweety Icetea ist nicht das pappsüße Industriezeug, sondern richtig schwarzer Tee, eisgekühlt ohne Zucker. Und durch das Teekochen verflüchtigt sich das Chlor im Wasser.

Grüße

Antje
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: atecki am 04.07.2002, 21:04 Uhr
Ganz blöde Frage am Rande zu obigen Kommentaren:

was heißt "free rooms" denn übersetzt? ??? ??? ???

da ich aus der Branche (Hotel) bin, habe ich immer anders gefragt  8)

Danke für die Aufklärung
(http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm40.gif)

Ach ja, für English-Newbies hier: man sollte auch nicht umbedingt "Give it to me" zu jemanden sagen, wenn dieser einem irgendwas rübergeben soll  ;D , kann ganz schön daneben gehen. In den USA könnte man dafür schon in den Knast gehen wg Sexual Harrassement  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm41.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: BigDADDY am 04.07.2002, 21:08 Uhr
Hi, atecki,
"free rooms" meint halt nicht "freie Zimmer", sondern "gratis Zimmer".
Und Hotels, die ihre Zimmer umsonst an die Gäste abgeben, sind leider recht selten...
Insofern sagt man halt besser: "I need accomodation for one night", oder "Do you have vacant rooms", oder "I need a room/bed for tonight"....
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Anoka am 05.07.2002, 08:43 Uhr
Hallo Antje

Das "Aeaeh" war wahrscheinlich "sure", was auch "you're welcome" heisst.

LG Anoka
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: atecki am 05.07.2002, 10:19 Uhr
@ BigDaddy:
Danke für die Übersetzung, da bin ich ja völlig auf dem Schlauch gestanden  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm44.gif)..... (peinlich ist nur, daß ich auch in einem Hotel arbeite  8)  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm45.gif).........)
Obwohl es natürlich ganz nett wäre, wenn ein Hotel Free rooms abgibt  ;D , aber complimentary rooms sind wirklich die Ausnahme....
Ich frage immer nach "room for tonight" oder " a rooms available"  
Ich glaube, immer nach "best price for" or "best offer" an der Rezeption (und auch sonst) zu fragen, ist ja hinlänglich bekannt? Eventuell auch nach "package offer" fragen, freiwillig rückt damit nicht jeder raus...
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Peter am 05.07.2002, 10:22 Uhr
Aeeeea könnte auch
Yeah oder Aye heissen. Südstaatlerisch für Ja bzw. OK.

Zum Sandwich: Wer mal ein BLT gegegssen hat, weiss was da alles drauf ist (Bacon Lettuce Tomato)

Die Eier gibts auch "fried" (beidseitig gebraten)
No ice schützt garantiert vor Eiswürfeln.

Vorsichtig auch bei Steaks, die US Bratstufen sind immer ein paar grad über oder unter den deutschen Bratstufen:

rare: Das Steak hat sich die Pfanne von weitem angeschaut
rare-medium= english (D)
medium - meist medium
medium well= well done
well done = schwarz angekohlt
thoroughly well done= brikett

Hotel: do you have vacancy führt auf den richtigen Weg ebenso wie have you rooms available.

Lustig sind immer die Gespräche mit nativen Amerikanern, besonders am Telefon oder wie auch erlebt beim Friseur.

ALs ich mich hinsetzte und die vollbusige blonde Friseuse auf mich zukam wusste ich dass ich in Schwierigkeiten war. Hi (soweit so gut) hwwwdlkeyrr hrrs ccctt frrr oer the errs, massschin or sccccsssrrs (für diesen Satz brauchte sie ca. 1 Sekunde, handgestoppt). Danach versuchte ich ihr zu erklären, dass ich zwar der englische Sprache mächtig sei, aber beim sprechen und hören ungern eine Geschwindigkeitsübertretung riskieren wollte. Das hat sie dann eingesehen und nachdem ich ihr gesagt hatte, dass ich extra aus Deutschland komme um mich von ihr frisieren zu lassen ging die Konversation wunderbar. SIe liebte Deustchland, das war sofort festzustellen und die Gesprächsinhalte waren dementsprechend, Bier, Oktoberfäst, really Autobahn: no speed limits. Heidelberg, near Munich, Neuschwanstein in Munich. Stuttgart ?? Ah Daimler- Cars. Porsche really? Porsche is an american brand. Nu ja. Der Haarschnitt war O.K. der Preis (8 $) auch und ich hatte wieder einen EInblick in die standardisierte  amerikanische Weltanschauung erhalten. :D :D :D
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: blackcat am 05.07.2002, 12:28 Uhr
Beim Essen ist das überhaupt so eine Sache. In San Diego wollten mein Freund und ich nur schnell ein Hot Dog verdrücken. Ich dachte mir ich nehm so ein Special for Kids: Hot Dog und Pommes - eh, natürlich French Fries! und mein Freund wollte so ein Chilli Dog nehmen, da er ja gerne eine scharfe Wurst im Hot Dog hat, er dachte, ähnlich wie in Wien ein Teufelsgriller. Nun gut, die Sache nahm ihren Anfang, als die Bedienung fragte, ob das "Kid" einen Hot Dog oder nen Corn Dog zu den French Fries wolle. Na, nehmma doch den Corn Dog!!! 8)
Und als wir dann dort gesessen sind und beide unser Essen betrachteten, wünschten wir uns, wir wären beim Mc Donalds, wo es Bilder an der Wand gibt, wie die verschiedenen Speisen aussehen! (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm40.gif)
Wer schon mal in den Genuß eines Chili-Dogs (Brötchen, Wurst und darüber Chili con Carne) oder eines Corn Dogs (Wurst am Stiel in einer Panade in Fett rausgebacken - sowas grausliches!!) wird uns verstehen!!!
Aber ich muß sagen, das Foto, das wir von diesem Mittagessen gemacht haben, eregte bei unseren Daheimgebliebenen immer viel Aufsehen! (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm37.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: KlausK am 05.07.2002, 12:42 Uhr
Und wenn Ihr es dann nicht geschafft habt, weil die Augen größer waren als der Magen, habt Ihr bestimmt eine doggy bag geordert, um die Reste mit nach Hause zu nehmen, oder?

Klaus
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Rene am 05.07.2002, 13:03 Uhr
Zitat von: Anoka link=board=allgem;num=1025706768;start=0#3 date=07/04/02 um 14:10:40

Ganz spontan wuerde ich aber sagen, dass die Eier "over easy" gebraten werden, nicht umgekehrt.

LG Anoka


Klar, hast Recht - das verwechsele ich immer ;-)

Rene
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: aeschbi am 05.07.2002, 13:03 Uhr
@ Blackcat !

Ha, da wäre ein Wienerschnitzel wohl besser gewesen, was ??
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: scoutgirl am 05.07.2002, 13:19 Uhr
@ Klaus Kindler:

Eigentlich nicht, "doggy bag" ist eher Umgangssprache. Die Frage nach einer "box" ist da eher angesagt (siehe mein erstes posting) (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm11.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Mona am 05.07.2002, 14:00 Uhr
@ blackcat,

da kann ich noch eins draufsetzen. Als ich zum ersten Mal in Kalifornien war, haben mich meine Freunde immer wieder in Frühstückslokale eingeladen - und meist konnte ich mir bestellen, was ich wollte. Als Neuling habe ich dann natürlich die Speisekarte im Laufe der Zeit durchprobiert.

Und dabei stieß ich auf etwas, das interessant klang:

Pigs in a Blanket

Ich hatte keine Ahnung, was das war - und die Überraschung war entsprechend groß: auf meinem Teller kam die abenteuerlichste Mischung von Speisen an, die Ihr Euch vorstellen könnt - Schweinswürstchen in Pancakes eingerollt und darüber üppig Ahornsirup.  ;D :-/ ;D :-/

Aber gegessen hab ich's  8) 8)

Gruss,
Mona
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Lal@ am 05.07.2002, 18:24 Uhr
Es gibt 7 verschiedene Möglichkeiten, wie man sein Steak zubereiten lassen kann.
RARE: cool, red center –
MEDIUM RARE: warm, red center -
MEDIUM: hot, pink center -
MEDIUM WELL: hot, slight pink center –
WELL: hot, no pink -
PITTSBURG: Charred dark outside, rare inside -
CHARRED: Flame kissed to darken & crisp the outside, done to your order inside

Wenn man in Restaurants essen will, bekommt man bei der Bestellung immer jede Menge Gegenfragen. Beispiel 1: Breakfast Nr. 2. Howdoyouwantyoureggs? Scrambled,boiled,fried?sunny-up, over,over-medium,over-well? Gekochte Eier sind allerdings so gut wie unbekannt. Die Frage dazu wäre : In the Shell ? Das Ei ist dann gekocht, aber gepellt und liegt in einer Schale. Whatkindatoast? White,Wheat,Rhye,Brown und 7 weitere Möglichkeiten. Beispiel Nr. 2 : Ribeye Steak. Medium. Fries? Baked Potatoe? Hash Browns? Potato Wedges?Mashed Potatoes? Salad. House? Ceasar ? Dressing. Ranch? French ? 1000 Islands? Blue Cheese? Italian? Honey-Mustard? Vinaigrette? Icetea. Raspberry? Lemon? Am besten man überlegt genau, was man will und sagt gleich z.B.: MediumFriesHousesalad1000IslandsRaspberry. Dann umgeht man die Gegenfragen.
Am allerbesten, man geht in eins der vielen All-U-Can-Eat Restaurants und ißt einfach alles, was da ist.


Leute, die kein Englisch verstehen, sollten in Restaurants gehen, in denen Bilder auf der Speisekarte sind.

passt das hier rein ?
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Hannes am 06.07.2002, 00:31 Uhr
Hi,
also ich weis nicht ob es euch auch so geht, aber ich versuche immer, nicht unbedingt den Europäer rauszuhängen, und oft klappt`s ja auch, aber einmal auf einem Campground hab ich versucht so richtig Slang zu sprechen Howarrrrjodoin w`needa space for2nights, es hat recht gut geklappt und ich war richtig stolz bis meine gegenüber strahlend fragte , hey in what part of South Germany do you live.  :P .....
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Elena am 06.07.2002, 09:42 Uhr
Hey blackcat,

nix gegen chili-dogs!!! Yummieeee, nur leider liegen die Dinger wie Wackersteine im Magen.... :-/. Habe dummerweise mal einen giant chili-dog vor 'nem Konzert in windeseile verschlungen (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm36.gif) (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm36.gif)puuuhhhh, das war eine echte Herausforderung für den mitteleuropäischen Magen. (Schon mal versucht mit Wackersteinen im Leib zu tanzen ??? :-X)

Wichtiger Ausdruck für das höfliche Miteinander:
"your welcome" als Antwort auf ein Dankeschön des Gegenübers, sei es weil man Platz gemacht hat, oder etwas aufgehoben, oder, oder.... Fällt mir persönlich auf die Schnelle nie ein, aber meinem Liebsten, der ansonsten kaum Englisch spricht  ;) :D

Ach ja, für alle noch nicht Geübten: "lettuce" wird in etwa so ausgesprochen: "läddes" und nicht "lettutschie" wie ich es im ersten Urlaub versuchte (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm41.gif) (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm41.gif)

Elena
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Peter am 06.07.2002, 10:10 Uhr
a,

ganz wichtig: EXCUSE ME

Für alle Arten von sozialer (und asozialer?) Begegnung geeignet. Muss so eine Art unterbewusster genetischer Code im Gehirn des Amerikaners sein:

Im Supermarkt ich laufe ein Aisle hinunter Breite 5 Meter, auf der anderer Seite Frau mit Kind, Abstand zwischen den Wägen 3 m. Im vorbeilaufen: Excuse me.
Auf dem Parkplatz, 2 Plätze neben mir frei, auf den Dritten fährt eine Frau hin steigt aus, schaut, ich hab die Tür offen: Oh Excuse me. Beim einsteigen in die Bahn, 2 Türen breit wie Scheunentore ich links rein, Amerikaner rechts: Excuse me. Beim Tanken, Säule von der anderen Seite bedient: Excuse me. Im Restaurant, an den Nebentisch gesetzt: Excuse us.

Wenn ich jemanden überfahre, sagt der dann Excuse me, oder wenn ich mal überfallen werden sollte (t.g.n.h) sagt der Gangster dann auch Excuse me.

Ich finde es sensationell..... :P :P :P

"Excuse me", falls ihr das versehentlich gelesen habt  ;D ;D
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Antje am 06.07.2002, 21:00 Uhr
Hi,

grins - ich wußte, Ihr habt auch Eure Probleme, das Ähaäi war die ungefähre Lautschrift für You re Welcome, falls man nur die Selbstlaute nutzt, alle Mitlaute wegläßt und dann ein bißchen dabei quietscht. Wir haben das in den Südstaaten in den unterschiedlichsten Tonlagen gequietscht bekommen, seitdem weiß ichs (so ca. am 5. Tag hatten wir unsere Götterdämmerung!)

Schwierig fand ich auch die Made to Order Sandwiches. Der gute Mann fragt auch ungefähr 10 Brotsorten ab (als ob es ein großer Unterschied wäre...), dann die Spreads (mindestens 5, ich kannte keins), dann den Belag (Pastrami, Beef, Swiss bla bla, dann ob man Gürkchen will oder Relish und Senf und was weiß ich nicht alles.

Und das mit 10 Leut hinter einem. Ganz ehrlich: In China war es manchmal einfacher, essen zu kriegen  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm16.gif)

Ich genier mich dann manchmal für meine Unbeholfenheit.
Aber was man sagen muß: Die Amerikaner sind meist recht geduldig mit uns lahmen Europäern.

Grüße

Antje
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Nobby am 06.07.2002, 21:28 Uhr
Hallo zusammen,

hier noch einer aus der Weltstadt LAS VEGAS   ;) ;)

Vor einigen Jahren - erster Morgen nach der Ankunft in USA - 6am und schon seit 2 Std. wach - Magen knurrt - also ab zum Frühstücksbuffet.
Ich - kein Kaffeetrinker und für Bier war's noch etwas zeitig - bestelle mir ice cold MILK - und zwar genauso wie ein Mitteleuropäer mit fränkischer Klangfärbung "MILK" ausspricht und ernte nur Fragezeichen und Schulterzucken - nach dem x-ten gescheiterten Versuch hatte ich durch Umschreiben unter Zuhilfenahme des Vokalulars Cow, drink und white den Erfolg auf meiner Seite, nämlich ein Glas kalte MÜLK.

Wir haben damals herzlich gelacht und ich konnte vor ein paar Wochen vollkommen problemlos in Las Vegas "Milch" bestellen.  ;D ;D  
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: EasyAmerica am 07.07.2002, 00:13 Uhr
Ich hätte mich ja kaum getraut, aber so einen wie Nobby kann ich auch:
Las Vegas - Casino Restaurant. Wir fünf Leute, ich ein bisschen Englisch. Einer von uns will Tonic Water. Alle anderen sind n o c h weniger problematisch.

Ich bestelle TONIC WODTER; kann man ja fast deutsch aussprechen. Stoße auf völliges Befremden. Was mache ich falsch. Ist TONIC WATER tatsächlich deutsch? Nein, ist doch englisch, oder? ???
Mehrere erfolglose Versuche. Dann meine Erleuchtung: Ich bestelle TONIC WOUAR oder so. Problem erkannt, Problem gebannt! Mein Gott, sind die Am.. manchmal ....! Aber wir wollten hier ja nicht politisch werden.  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm43.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: MaNi am 07.07.2002, 01:49 Uhr
Alle mal aufgepasst  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm1.gif)!
Da wir gerade bei der Übersetzung von englischen Redewendungen sind, kann einer von Euch mir sagen, was "OK" auseinanderklamüsert heißt? "K.O." ist klar: Knocked Out, aber obwohl die halb Deutschland dieses OK in seinem Wortschatz aufgenommen hat, ist die eigentlich Bedeutung noch nicht bei mir angekommen,

so tell me, I´m listening (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm35.gif)
MaNi
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Antje am 07.07.2002, 10:38 Uhr
Hi MaNi

ich dachte immer, es wäre lautschriftlich für All Correct....

Was aber nicht erklären würde, warum das in Amiland genauso abgekürzt würden.... grübel

Antje
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: atecki am 07.07.2002, 12:32 Uhr
@MaNi:
Zu OK habe ich irgendwann mal folgendes Geschichte/Legende gelesen (ohne Gewähr für Richtigkeit)  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm15.gif)
 In einer großen Autofabrik in den USA (ich glaube es war Ford) war einemal ein deutscher Vorarbeiter für die Qualitätskontrolle der fertigen Autos zuständig. Dieser hieß Otto Kaiser oder so ähnlich und mußte auf jedem Auto mit seiner Unterschrift für die Qualität dieses Autos bürgen - tja und so entstand anscheinend das OK, da er nur noch mit seinen Initialen unterschrieb.;D ;D):  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm40.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Anoka am 07.07.2002, 13:34 Uhr
Hier zwei links zu  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm40.gif) OK  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm40.gif)

www.straightdope.com/classics/a2_250

www.urbanlegends.com/language/etymology/ok_etymology_of.html


LG Anoka
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: atecki am 07.07.2002, 13:52 Uhr
@ Anoka:
sind auch schlüssige Herkunftsvermutungen für OK  ;D

wie heißt es doch so schöne: Die Legende lebt  ;)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: MaNi am 08.07.2002, 00:00 Uhr
Atecki und Anoka habt Dank! :D

Die Wurzeln des OKs scheinen also auch in den USA nicht ganz klar zu sein, aber ich finde Deine Erklärung, Atecki, noch am Besten :) Übrigens war ich auch sehr sehr lange an dem Ausdruck "Dito" am knuspern, seitdem er mehrfach im Film "Ghost" erwähnt wurde... ::)

Grüße von MaNi 8)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: heinzla am 08.07.2002, 00:25 Uhr
Hallo!!!

Habt Ihr schon mal versucht in den USA ein normales, gekochtes Ei zu bekommen ??? ???
Also auf "boiled Egg" werdet Ihr Blicke ernten die ihr noch nie gesehen habt :o
Wie bestellt man so eine Art Ei ???, oder gibts das drüben wirklich nicht ???

Gruß

Heinzla
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Hank am 08.07.2002, 07:10 Uhr
Ich hab' auch noch eine Erklärung für die Herkunft des "OK" ...  ::)


"OK" (= okay) war ursprünglich die Abkürzung für den verballhornten englischen Ausdruck "oll korrect" - Jedenfalls ist dies die von den meisten Anglisten als gültig anerkannte etymologische Ableitung. Sie geht auf Allen Walker Read zurück, einen angesehenen Professor der Columbia University, der sie am 19. Juli 1941 im Saturday Review of Literature zum erstenmal veröffentlichte.
Reads Version der Geschichte des OK lautet so: Im Sommer 1838 kam in Boston eine seltsame Mode auf, die sich im folgenden Jahr auch in New York und New Orleans ausbreitete. Man benutzte bewußt Abkürzungen von absichtlich falsch geschriebenen alltäglichen Ausdrücken: "KG" für "know go" (statt "no go" - "geht nicht"), "KY" für "know yuse" (statt "no use" - "zwecklos"), "NS" for "nuff said" ("enough said" - "genug gesagt") - und eben "OK" für "oll korrect" (statt "all correct"), das sich zum erstenmal 1939 in gedruckter Form dokumentiert findet.
Wie es Moden eigen ist, verschwanden die meisten dieser Abkürzungen so schnell, wie sie aufgekommen waren. Allein das OK hat sich bis zum heutigen Tag erhalten.
Read hat dafür folgende Erklärung: 1840 wollte der amerikanische Präsident Martin van Buren für eine zweite Amtszeit wiedergewählt werden. Der Spitzname des Demokraten war Old Kinderhook (nach seinem Geburtsort Kinderhook im Staat New York). Van Burens Unterstützer gründeten den OK Club und gaben der Abkürzung damit eine doppelte Bedeutung. Die politischen Gegner griffen das Spiel auf und hintertrieben es, indem sie dem OK neue Interpretationen unterlegten - "Out of Kash" ("pleite") zum Beispiel oder "Out of Kredit" ("kreditunwürdig"). Es scheint genützt zu haben: Van Buren verlor die Wahl.
Allerdings gibt es auch noch alternative Erklärungen für die Herkunft der zwei Buchstaben. In seinem Buch "More of the Straight Dope" führt Cecil Adams einige von ihnen auf: das affirmative "okeh" in der Sprache der Choctaw-Indianer, "OK" als telegraphisches Signal für "open key" ("empfangsbereit") oder auch als Abkürzung für O. Kendall & Sons, einen Kekshersteller, der seine Produkte mit diesen Initialen kennzeichnete.

(c) DIE ZEIT   36/1997    

Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: blackcat am 08.07.2002, 07:48 Uhr
@ aeschbi:

Also nein, ich bin zwar Wienerin, aber ich glaube, die einzige, die nichts am Wiener Schnitzel finden kann! Ich versteh einfach nicht, wie man verrückt nach einem Stück panierten Fleisch sein kann???

Und die amerikan. Kost sagt mir an und für sich schon sehr zu, nur der ChiliDog war dann etwas zuviel des ganzen.
Überhaupt, wenn man mit etwas ganz anderem rechnet!!

@GambasAlAjillo:
stimmt, am besten weiß man vorher schon, was genau man will. Und wenn man nicht gut englisch spricht, ist das eine gute Methode, nicht mit fragendem Blick und dem Langenscheidt in der Hand gleich als Tourist erkannt zu werden (obwohl, das  gelingt glaub ich sowieso nie!)



Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Lal@ am 08.07.2002, 09:33 Uhr
Zum Thema gekochte Eier :
1. Vor vielen Jahren , ein Freund war das erste Mal in den Staaten. ich hatte ihm alles erklärt, was beim frühstück alles passieren kann und wie die fragen sein würden. auf die frage : audujuwanyoeggs antwortete er : seven minutes.
könnt ihr euch das gesicht der bedienung vorstellen ???
er bekam dann scrambled eggs.
2. Vor vielen Jahren, eine Freundin wollte " one boiled egg " .  
" sorry "
am nächsten tag
" sorry " uswusw.
irgendwann kam als antwort : in the shell ?
klar, in der Schale.
es kam ein gekochtes gepelltes ei, das in einer schale lag.
ein richtiges gekochtes ei gab es dann irgendwo bei einem all-u-can-eat. in der eigenen schale.

so, zeit zum frühstück now....
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: BigDADDY am 08.07.2002, 17:27 Uhr
Tja,
aber wie macht man das nun, wenn man ein gekochtes Ei (ungeschält) haben möchte?
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: atecki am 08.07.2002, 17:49 Uhr
@BidDaddy:
Gemäß meine Fachwörterbuch gibt es folgende Übersetzung:
Weiche Eier (2-3min) Soft-boiled eggs
Weiche Eier (5-6min) Medium boiled eggs
Hartgekochte Eier     hard-boiled eggs
                            amerik.: hard-cooked eggs

Evlt. auch das bei den weichen Eiern in USA das boiled gegen cooked austauschen  ;)

Anderes Wörterbuch:
hartegkochte Eier        hard-boiled eggs
kernweiche Eier           four minutes eggs


Ob es mit dieser Bestellung funktioniert, weiß ich allerdings nicht ???
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Anoka am 08.07.2002, 21:29 Uhr
Ja, Atecki, die richtige Bezeichnung in den USA ist

hard-cooked eggs
soft-cooked eggs

So wird es verstanden  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm30.gif)

Na, wie waere es mit poached eggs?  ;)

LG Anoka  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm11.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: heinzla am 08.07.2002, 23:33 Uhr
Hallo!!


Bin mir sicher, daß das was ihr übersetzungstechnisch mit "boileg or cocked" so alles schreibt stimmt.

aber.......... ??? ???

Hat es jemand schon mal, mit der einen oder anderen, Übersetzung versucht und dann auch wirklich ein gekochtes EI (mit Schale eventl. auch noch mit Eierbecher) bekommen ???
Ich hab bei meinen Bestellungsversuchen bis jetzt immer Blicke erhalten die mir, von Seiten der Bedienung, eine gewisse Geisteskrankheit unterstellten :P

Gruß

Heinzla

@ gambas...

was Du da für Eier/Ei bekommen hast hab ich nicht so ganz kapiert s.o. :P
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: atecki am 09.07.2002, 14:04 Uhr
@ Anoka:
die poached eggs sind ja wieder was anderes, Du verwirrst das arme Forum ja komplett  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm32.gif)

@heinzla:
habe es noch nicht probiert, da ich lieber scrambled eggs zum Frühstück habe  ;)
Werde es aber im Herbst mal versuchen, und schauen, was ich serviert bekomme.
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Anoka am 09.07.2002, 14:53 Uhr
Hallo Heinzla

Nicht nur "uebersetzungstechnisch" sondern auch IRL heissen Eier, die man ausloeffeln muss hard(soft)-cooked eggs. Diese Art des Eier zubereiten/essen ist auch in den USA bekannt.

Es stimmt, ich kann mich auch nicht erinnern, jemals jemanden Eier loeffeln in eines der ueblichen Breakfast Joints gesehen zu haben. Hingegen in Hotels, Sunday Brunch und Buffets wurden gekochte Eier angeboten.

Glaube mir, der Bedienung ist hard/soft-cooked egg ein Begriff und wenn sie es nicht fuehren, wird sie es schon sagen (wobei, jede Kueche hat doch eine Pfanne, heisses Wasser und Eier). (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm1.gif)

Ist Euch auch schon passiert? Da legt man sich einen - meines Erachtes - voellig korrekten englischen Satz zurecht und ernet nur ein "What  ???  ???". Nicht beirren lassen und meinen der Satz sei nicht korrekt oder das Angefragte unbekannt. Einfach den Satz wiederholen, denn manchmal wird unser deutscher Akzent und die falsche Intonation einfach nicht verstanden.

LG Anoka  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm11.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: heinzla am 09.07.2002, 23:43 Uhr
Hallo!!

@anoka
Pfanne ??? ??? ???
Kann sein, das Du recht hast, habe fast nie in Hotels gefrühstückt wenn dann nur im "Vorbeiflug" vor der Abreise.
In den Lokalen -versuch gescheitert- :'( :-[ :'( :-[

@ atecki
vielleicht gibst du mir bescheid vor allem in welcher Stadt od. Staat. ;)


Gruß


Heinzla
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Lal@ am 09.07.2002, 23:56 Uhr
@heinzla : das ei war gepellt und lag in einer keramik schale. alles klar ?  ich glaube, sowas nennt man poached. mir ist das ja auch egal, da ich immer over-medium esse.

ich hab noch was zu einem anderen thema, das ja auch immer wieder spannend ist : Tanken
Das Tanken an sich ist auch nicht einfach : Einfach reinstecken und zapfen geht nicht. Entweder, und das ist die beste Möglichkeit, man kann an der Zapfsäule die Kreditkarte reinstecken. Dann muß man aber erst noch auf den Credit Knopf drücken. Meistens. Es können auch weitere Schwierigkeiten eingebaut sein.
Wenn das nicht geht, muß man meistens erst reingehen und vorher zahlen. Man muß also entweder wissen, wieviel Sprit reingeht oder z.B. 20 $ abgeben, da bekommt man immer etwas wieder. Eine Kreditkarte gebe ich in solchem Fall nicht ab, weil sie mir zu lange ohne Aufsicht wäre. Dann geht man wieder zum Auto und will loslegen. Das geht nicht. Man muß erst einen Hebel umdrehen oder drücken oder einen Knopf drücken oder wasweißichnochalles. Es gibt viele verschiedene Möglichkeiten, die Ami's sind da ziemlich kreativ.
Wenn man lange genug gesucht und probiert hat, kommt aber meistens jemand und erklärt einem die Prozedur...
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Mona am 10.07.2002, 08:51 Uhr
@ GambasAlAjillo:

Zitat
das ei war gepellt und lag in einer keramik schale. alles klar ?  ich glaube, sowas nennt man poached.


Ich will nicht schulmeistern, aber auch keine Missverständnisse aufkommen zu lassen. Daher eine kleine Korrektur:

Poached eggs sind Eier, die ohne Schale in kochendes Wasser geworfen werden und dort weich gekocht werden. Wer schon mal Eggs Benedict gegessen hat, kennt poached eggs. Das sind die weichen Eier ohne Schale, die so schön zerfließen, wenn man reinsticht. Hmmmm!!!

Gruss,
Mona
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: BigDADDY am 12.07.2002, 13:02 Uhr
HI.
Werde dieses Thread mal ausdrucken und versuchen über's Wochenende die Essenz rauszuarbeiten...
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Hank am 12.07.2002, 13:14 Uhr
Sind "poached eggs" nicht das, was man bei uns "verlorene Eier" nennt ???

Ich mag beides nicht, Senfeier mit Salzkartoffeln (hier) oder sunny side up's mit viiiiel Speck (drüben) sind mir lieber ... ;)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Mona am 12.07.2002, 13:39 Uhr
@ Hank,

bin mir nicht ganz sicher (als Nicht-Hausfrau  :-/), aber ich glaube, dass man die in Deutschland so nennt.

Ob sie einem schmecken, muss natürlich jeder selbst ausprobieren - ich freue mich schon auf die ersten Eggs Benedict nächste Woche  ;D ;D ;D.

Gruss,
Mona
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Nobby am 12.07.2002, 13:50 Uhr


Guute Idee BD.  :D :D
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: heinzla am 12.07.2002, 23:53 Uhr
Hi!!

@Big Daddy

Sehr gut!!!!!!!! ;D

Werde wohl dann im Okt. die ersten 2 Wochen nur Eier aller Art verspeisen und testen :D

Mein armer Cholesterinspiegel :P

Gruß


Heinzla
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: atecki am 13.07.2002, 15:40 Uhr
Hallo Heinzla,
um Deinen Cholesterin Spiegel zu schonen, können wir uns ja die Aufgabe teilen, bin auch im Oktober (ab 9. 10 für ca 3 Wochen) drüben  ;D
Ich kann die Aufgabe sogar geographisch splitten: Neuengland und Südstaaten (Tennessee/Missouri), vielleicht gibt es ja da auch Unterschiede  ???
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Anoka am 13.07.2002, 16:41 Uhr
Natuerlich gibt es Variationen!

In den Suedstaaten wird zu den Eiern "Grits" serviert.  ;D  ;)

sehr lecker, yummy :P

LG Anoka  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm11.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: atecki am 13.07.2002, 16:52 Uhr
@Anoka:
was sind denn Grits? Habe ich noch nie gehört  ??? ??? Denke mal eine deftige Abwandlung von Eiern  ;)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Anoka am 13.07.2002, 17:43 Uhr
Hallo Atecki

Eigentlich ist es etwas Gesundes, zur Abwechslung  :o  ;D

www.grits.com

LG Anoka
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: heinzla am 13.07.2002, 17:59 Uhr
Hi Atecki!!!

Machen wir ;D
Ich werde mich so ab mitte Okt. in Georgia, Alabama, Florida und den beiden Carolinas rumtreiben (vorraussichtlich ::)).
Mehr kann ich dann erst wieder ab Mai 2003 übernehmen. :D.
Schauen wir mal was Big Daddy so alles ermittelt.

Hoch lebe der Cholesterinspiegel :P :P :P :P :P :P


Gruß

Heinzla
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: BigDADDY am 15.07.2002, 12:38 Uhr
Hallo, liebe Raver-Freunde,
die Love-Parade hat mein Wochenende verkürzt.
Deshalb hier die erste Annäherung an eine Zusammenfassung. Im Grunde dreht sich der Thread um zwei Hauptthemen: 1. der Unterkunft und 2. dem Essen.
Zu 1:
Nach einem Zimmer fragt man am besten mit der Wendung: "I need a room with one/two bed(s) for tonight", "I need accomodation for one night", "Do you have vacancy...".
Mit Kreditkarte zahlen: "Please charge it on my credit card".
Ein Tipp meinerseits: ich fragte in einer Herberge mal nach einem "downstairs bed", weil ich nicht oben in einem zweistöckigen Bett schlafen wollte. So landet man allerdings im Keller, soweit verhanden, "lower bed" führt zum Ziel.
Erweiterungen jeder Zeit willkommen.
Zu 2:
Das Wort "lid" für Deckel auf dem Becher kann man schon ganz gut im Urlaub gebrauchen, ebenso die Wendung "easy on the ice" für nicht so viele Eiswürfel, "french fries" für Fritten und "diet coke" für Cola.
"rare, medium und well done" für die Bratstufen des Fleisches helfen gut weiter, ebenso der Tipp, vorher genau zu überlegen, was man möchte. Die Kellner bombadieren den Kunden wirklich mit zig Rückfragen.
Zu den Eiern:
"sunny side up" = Spiegelei,
"over easy" = auch die andere Seite des Spiegeleis leicht gebraten (hilft gegen Salmonellen),
"scrambled eggs" = Rührei,
UND:
"hard/soft boiled/cooked egg (in the shell)" = gekochtes Ei in der eigenen Schale,
"poached egg" = Eier ohne Schale gekocht."
"Sub" als Bezeichnung für die langen Brote und "lettuce"/Kopfsalat im Gegensatz zum "salad", dem Gericht sind ebenso wichtig.
Ergänzungen, die vielleicht nicht so auf der Hand liegen?
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Rene am 15.07.2002, 12:57 Uhr
Hi Bigdaddy!

Sehr schön! Besser hätte es auch kein umgangspracheReiseführer zusammenfassen können. ;-)

Wie kann man das denn jetzt ausdrucken :-( ?

Gruss
Rene
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: heinzla am 15.07.2002, 14:11 Uhr
Mercie BIG DADDY!!

Jetzt kann das "große Fressen" beginnen!

Die Testphase wird für meine Waage sehr unangenehm werden. :P

@ Atecki

unsere "Cholesterintestbestellungsanleitung" (welch ein Wort) wurde von Big Daddy erstellt - viel Spaß ;)

Gruß

Heinzla
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: atecki am 15.07.2002, 15:57 Uhr
@BD:
danke für die komplette Listung der US-Ausdrücke, werde es im Herbst wie versprochen ausprobieren und dann berichten  ;)
Eigentlich fehlt nur noch der Zusatz:
Für Risiken und Nebenwirkungen fragen Sie....  ;D
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: cherry10 am 25.07.2002, 14:34 Uhr
Ich habe mir vor einiger Zeit zur Sicherheit die folgenden Büchlein zugelegt, die genau dies sprachlichen Ungereimtheiten auf den Punkt bringen und das Reisen etwas vereinfachen  ;D

Kauderwelsch, American Slang  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm6.gif)

Kauderwelsch, More american Slang (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm19.gif)

Kauderwelsch, Amerikanisch Wort für Wort  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm17.gif)

Hilft manchmal wirklich ;-)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: blackcat am 25.07.2002, 14:36 Uhr
@CHERRY:

Kannst du nähere Angaben machen, wie Verlag und Autor etc? (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm15.gif)

Will mir sowas nämlich auch zulegen!

Wär echt super! (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm12.gif) (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm12.gif) (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm12.gif) (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm12.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: blackcat am 25.07.2002, 14:39 Uhr
Jaja, ich sollte zuerst recherchieren, dann schreiben! :-X

Hab bei Amazon die ersten zwei Bücher entdeckt:


www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3894160438/qid=1027600616/sr=1-4/ref=sr_1_2_4/028-7094266-7990168

www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/3894162570/qid=1027600616/sr=1-5/ref=sr_1_2_5/028-7094266-7990168
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: cherry10 am 25.07.2002, 14:40 Uhr
@ Blackcat

Klar, gerne:

Erschienen im Reise Know-how Verlag, Bielefeld

Kosten: je Eur 7.90

bzw. zu finden und / oder zu bestellen bei www.amazon.de (einfach im Suchfeld: kauderwelsch eingeben)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: cherry10 am 25.07.2002, 14:41 Uhr
No Problem  ;D
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: blackcat am 25.07.2002, 15:10 Uhr
@cherry

Ich glaub, da haben wir jetzt beide ziemlich zeitgleich gepostet!! ;D ;D ;D (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm27.gif)

Kauderwelsch, Amerikanisch Wort für Wort:
www.amazon.de/exec/obidos/ASIN/389416512X/ref=pd_sim_dp_2/028-7094266-7990168


hab mir dieses Buch, sowie Kauderwelsch, American Slang grade bei Amazon bestellt!!

Bin mal gespannt! (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm25.gif)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: BigDADDY am 25.07.2002, 15:14 Uhr
Sinnvolle Phrasen für den Urlaub ruhig hier posten!
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: cherry10 am 26.07.2002, 11:40 Uhr
@ blackcat

Ich auch  ;D

Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Andrea am 01.08.2002, 14:44 Uhr
Also echt Leute, der Thread ist so unterhaltsam wie sonst kaum einer.  ;D Erst jetzt beim Lesen fallen mir wieder all die Sachen ein, an die wir uns schon so gewöhnt haben: An die Fries- und Pepperoni-Erlebnisse kann ich mich jetzt wieder erinnern und dass alle Amerikaner bei jeder Gelegenheit "Excuse me" sagen.

Wie oft waren wir am Anfang total perplex, wenn wir bei Essens-Bestellungen die Fragen nicht verstanden haben oder nicht gewusst haben, was die angebotenen Alternativen eigentlich bedeuten. Ganz zu schweigen von den ersten Telefonaten und Zimmerreservierungen vor Ort  :-[

Zum Thema fällt mir auch noch eine Frage ein:
Wenn Ihr in einem Hotel/Motel eincheckt und sagen wollt, dass Ihr kein Zimmer an der Straßenseite sondern an der ruhigen Rückseite haben möchtet, wie formuliert ihr das? Einfach wörtlich übersetzen? Ich versuch das zwar immer wieder, aber es dauert meistens bis die Amis wissen was wir damit meinen.

Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: BigDADDY am 01.08.2002, 15:45 Uhr
Hi,
kannste einfach sagen: "... and please a quiet room away from the street".
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: blackcat am 02.08.2002, 13:01 Uhr
@cherry10:

hab die büchleins schon. Hab schon drin gestöbert, also ich kann die nur empfehlen!!!! (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm15.gif)

und ich stimme Andrea voll zu: dieser Thread ist echt informativ und vor allem unterhaltsam!! ;) ;) ;)
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Kalle am 03.08.2002, 14:29 Uhr
Hab noch was über OK gefunden
Dem Sprachwissenschaftler A.W. Read zufolge ist es aber so, dass Präsident Andrew Jackson (7. 1829-37), den man nicht zu den gebildetsten Oberhäuptern zählen konnte,  Akten mit OK unterzeichnete. Der Südstaatler schrieb wie er sprach: OK war für ihn die
Abkürzung von "oll Kurrect". "Ois korrekt", wie die Bayern sagen.
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Sternschnuppe am 03.08.2002, 22:08 Uhr
Hallo Ihr Lieben,
also wenn Ihr mal ein Plastikmesser zum "Einmalgebrauch" benötigt, dann fragt auf keinen Fall nach einem ...... Oneway-Knife....., sonder nach einem Plastic-Knife!!! (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm41.gif)
Ist mir bei meinem aller ersten Amerika-Urlaub in Florida passiert. Als ich spontan in einen kleinen Supermarket spazierte und mir Thunfischsalad und Brot holte, und mir dann spontan an der Kasse einfiel. daß ich den ja irgendwie auf's Brot bekommen muß.....
Peinlich, peinlich, dem Verkäufer zu erklären, was man eigentlich wirklich meint, wenn eine Schlange Menschen hinter einem stehen und warten.  :o

Liebe Grüße  (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm38.gif) von
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Josie am 04.08.2002, 23:45 Uhr
Nur zur Ausgleich:

Als ich zum 1. Mal hier in Deutschland meine Bestellung im Restaurant alleine aufgeben wollte (ich war 7), bestellte ich ganz stolz, selbst übersetzt, einen "heißen Hund". Tja, ja, es gab eine Reihe etwas verdutzter Gesichtsausdrücke: Meine Mutter fragte "What do you want?"; ich sagte "A hot dog..." (http://www.usa-reise.net/forum/yimages/smilies/cwm23.gif)

Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Andrea am 05.08.2002, 09:34 Uhr
Es ist so schade, dass man viele dieser Erlebnisse so schnell vergisst. Man sollte sich bei den ersten USA-Reisen all diese Dinge notieren.

Glücklicherweise sind die Amis ja generell recht geduldig und hilfsbereit und geben sich Mühe zu verstehen was man denn so meint oder haben möchte.
Herauszufinden, wie was heißt und funktioniert macht die ersten Reisen ja ganz besonders interessant.

Uns haben am Anfang die Dennys-Restaurants sehr geholfen, da die Speisen in den Speisekarten abgebildet sind. Wie hätten wir sonst gewusst, was French Toast oder Hash Browns sein sollen?!

In den Fastfoodläden gibt es ja eher wenig Unbekanntes. Die zusammengestellten Menüs (Burger, Pommes, Coke) heißen dort Meals und sind ebenfalls meistens abgebildet.
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: Verona am 05.08.2002, 18:45 Uhr
Hi,
ein echt cooler thread, der zwar mittlerweile ein wenig abgedriftet ist, aber nicht an Reiz verloren hat.
Als ich im November 1999 mit meiner USA unerfahrenen Freundin auf Key West war, war es super heiß und extrem schwül. Wir entdeckten dann ein kleines "Cafe", in dem man auch auf der Terasse an schattigen Plätzen sitzen konnte. Es war nicht zu erkennen, ob an den Tischen bedient wurde, so dass ich -wie es scheinbar alle machten- zur Theke ging, um zu bestellen.
Meine Freundin gab mir ihren Wunsch nach einem richtigen Eis-Cafe mit auf dem Weg (sie hatte leichte Kreislaufprobleme).
Zu erst bestellte ich das grosse Bier für mich, was der Bedienung auch keine Probleme bereitete. Zu meiner Freude entdeckte ich in der Kühltheke auch eine kleine Auswahl an Milchspeiseeis.
Meine Frage an die Bedienung, ob sie eine Eis-Cafe kennen würde, wurde freundlich verneint, mit dem Hinweis, das sie es aber gerne kennen lernen würde und mir dann auch zubereiten könne.
Begeistert über die amerikanische Höflichkeit und den tollen Service, erzählte ich der netten Dame, das man einfach kalten Kaffee, mit einem Schuss Milch und etwas "Ice" mischen würde und darauf käme ein kleiner Schuss Sahne. Sie sagte "no problem", denn sie hätte tasächlich zufällig kalten Kaffee von heute morgen übrig. Dass sie dann den USA-typischen Pappbecher statt eines Glases nahm war mir egal und ich suchte den Blickkontakt zu meiner Freundin, um ihr mit Daumen hoch zu zeigen, dass ihre "exotische" Bestellung glatt gehen würde.
Als ich mich in diesem Augenblick wieder zur Theke gewandt habe, sah ich wie die nette Dame gerade ein Riesengeschwader Eiswürfel in den riesigen Pappbecher mit dem Rest kalten Kaffee-Milch-Gemisch schüttete.
Urplötzlich fiel mir dann der Unterschied zwischen ice und ice-cream ein. :'(
Ich konnte der netten Dame leider keinen zweiten Versuch zu gestehen, da der kalte Kaffee nun d´raufgegangen war. Ich erklärte ihr noch kurz, dass ich mich versprochen hätte und die richtige Zutat ice-cream gewesen wäre. Ihr Angebot, dieses Missgeschick sofort zu korrigieren habe ich wegen Zeitmangel dankend abgelehnt. Ebenfalls verzichtete ich auf die Sahne für diesen neuen Ice-Cafe.
Meiner Freundin habe ich die Geschichte entschuldigend erzählt. Nachdem sie ausgelacht hatte, hat ihr dieser spezielle "Key-West-Ice-Cafe" wunderbar geschmeckt und wir lachen darüber heute noch
;D
Verona
Titel: Re: Useful stuff!
Beitrag von: BigDADDY am 06.08.2002, 09:59 Uhr
Wirklich amüsant, Verona,

aber hat der Eiscafe tatsächlich geschmeckt?
Wenn ja, versuch ich auch mal einen solchen Ice-Cafe zu kredenzen...