Da muss ich dich leider enttäuschen. "Off Topic" wird genauso auch in englischsprachigen Foren benutzt und gehört dementsprechend nicht zu den "denglischen" Wörtern à la "Public Viewing" usw.
Für mich ist Denglisch der Oberbegriff dafür, dass vermehrt (vor allem ohne Notwendigkeit) Anglizismen mit Deutsch vermischt werden. Von daher empfinde auch den Begriff "Off Topic" als Denglisch, wenn er im deutschen Kontext gebraucht wird. Das muss nicht zwingend ein Kunstwort sein, welches es im englischen eigentlich nicht gibt.
Im Wikipedia werden auch noch andere Definition aufgeführt, insbesondere die Beugung englischer Begriff im deutschen Satzbau ("mein Flug wurde gecancelt"). Das ist für mich nur noch eine Steigerung, aber bereits die Formulierung "das ist aber off topic" ist Denglisch in Reinkultur.
"Public Viewing" würde vom Wikipedia wohl eher als "Scheinanglizismus" definiert werden, wobei dort als populärstes Beispiel der Begriff "Handy" genannt wird. "Last not least" (hua hua) darf man beim Wikipedia nie vergessen: das kann jeder geschrieben haben, egal wie richtig oder falsch es ist.