usa-reise.de Forum
Unterwegs => On the road: Transport & Verkehr => Wohnmobil-Urlaub / Camping => Thema gestartet von: BirgitB am 12.07.2006, 22:47 Uhr
-
Hallo,
ich möchte bei einem Camping Outfitter in Whitehorse Steckgaskartuschen und Schraubgaskartuschen vorbestellen. Weiß jemand von Euch die englischen Ausdrücke für Steck- und Schraubkartuschen?
Ich sag schon mal Danke,
Birgit
-
Hallo Birgit,
wir haben schon einige Male Schraubkartuschen gekauft, den genauen Ausdruck dafür könnte ich aber nicht sagen.
Einfacher wäre es, wenn du sagst, welchen Kocher oder Laterne Du anschließen möchtest. Dann könntest Du die entsprechende Marke bzw. kompatible Marke bestellen.
Grüße, Petra
-
Wir haben so einen Kocher, fuer den wir "isobutane canisters" benoetigen (zum Schrauben).
Grundsaetzlich wuerde ich aber auch - wie Petra schon sagte - einfach nach "gas refills" fuer Deine bestimmte Kochermarke etc. fragen.
Gruss,
CW
-
Schau doch nach, ob es eine englischsprachige Internetseite von dem Hersteller dieser Kartuschen gibt, dann hast du den exakten Ausdruck und ggf. auch die genaue Produktnummer.
Gruss Tom
-
Hi Birgit,
Kartuschen heissen gas cartridge oder auch gas canister.
Zumindest in den westlichen kontinentalen USA und Westkanada habe ich selten Stechkartuschen (European Standard pierceable Cartridge) gesehen und nur in ganz wenigen Outdoor Stores die Campinggaz Ventil-Steckkartuschen (Campinggaz replacement Cartridge)
Am verbreitetsten sind die Kartuschen von Coleman oder Primus mit Schraubgewinde (threaded self sealing cartridge).
Wenn ihr auf Nummer sicher gehen wollt, schaut doch mal, wie von Tom vorgeschlagen, auf die Website des Kocher-/Lampenherstellers.