'a no-go area' ist definiert als eine Sperrzone oder eine unsichere Gegend. Wenn im Forum gefragt wird: Was ist ein 'no-go' in USA? Dann denke ich zuerst, dass das Wort 'zone' oder 'area' vergessen wurde und nach einer Gegend gefragt wird, in die man nicht gehen sollte, z.B. East L.A. bei Nacht. Grammatikalisch ausgedrueckt ist 'no-go' also ein Adjektiv wie 'verboten', 'unsicher', auf das ein Hauptwort/Substantiv folgt wie "Gegend", "Zone", "Bereich".
'a no-no' ist dagegen ein Hauptwort/Substantiv. Es ist ein Synonym von 'faux pas', d.h. eine Tat, die man nicht begehen sollte, z.B. jemanden direkt anniessen oder anhusten.