usa-reise.de Forum

Autor Thema: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!  (Gelesen 13663 mal)

0 Mitglieder und 1 Gast betrachten dieses Thema.

Stefan M.

  • Platin Member
  • *****
  • Beiträge: 1.813
  • 14 x USA - und kein Ende in Sicht!
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #30 am: 09.11.2005, 10:14 Uhr »
Ich wurde im Stadion der Philly Flyers auch mal von einem Amerikaner gefragt, "aus welchem Land meine Eltern denn eingewandert sind", weil ich einen leichten Akzent hätte. Der Ami schaute dann etwas verdutzt drein, als ich ihm mitteilte, dass ich lediglich ein deutscher Tourist wäre... :lol:
"Mit des Weißbiers Hochgenuss, wächst des Bauches Radius..." (unbekannter Autor)


OWL

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 6.011
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #31 am: 09.11.2005, 10:29 Uhr »
Hallo Anoka!

Danke für die ausführliche Antwort!

Das mit der toilet habe ich nicht gewußt.

Ich sehe aus Deinen Angaben, daß Du eine Zeit lang in den USA gelebt hast, daher kennst Du Dich mit Sicherheit besser in der Sprache aus als ich.  Daher noch zwei Nachfragen zum "vermuten":

Es ist mir schon bekannt, daß Wörter romanischen Ursprungs in der Regel gehobenerer Sprachstil sind als solche germanischen Ursprungs. Daß "presume" gehobener ist als "suppose", wußte ich bisher nicht, ich habe bisher beide Wörter gleichwertig benutzt. Schließlich scheint mir auch "suppose" eher romanisch zu sein - als alter Lateiner vermute ich da ein "supponere", was aber "unterschieben" heißt :?:

Das Wort "guess" in der Bedeutung "vermuten" ist in meinem Langenscheid-Lexikon (eigentlich doch eine ganz zuverlässige Quelle, oder?) als ausschließlich American English gekennzeichnet.

Nun etwas noch zum praktischen Sprachgebrauch, wenn jemand nicht so gut Englisch spricht:

Zitat
Wichtiger als der Unterschied zwischen britischen und amerikanischem Englisch, ist es die Woerter richtig zu betonen und nicht jede Silbe auszusprechen, wie das im Deutschen ueblich ist und vielleicht auch noch das v und w ueben.


Ist das wirklich nötig? Ich bin selbst sehr interessiert daran, fremde Sprachen möglichst korrekt auszusprechen und denke auch, daß mein Englisch (BE wie AE) ziemlich akzentfrei ist. Aber wenn wir das Thema "korrektes Englisch" verlassen und uns dem Thema "für einen Urlaub nötiges Englisch" zuwenden, würde ich sagen:  Nötig für eine Reise ist das sicher nicht. Dazu folgende Geschichte: In einem Lokal in an der Interstate 5 in LA wurde ich von jemandem bedient, bei dem ich erst vermutete, er spräche Chinesisch. Bei der ersten Wiederholung merkte ich, daß es Englisch mit extrem starkem Akzent war, bei der zweiten Wiederholung verstand ich den Inhalt. Und wenn man mit einem so extremen Akzent in den USA leben kann, dürfte ein Urlaub erst recht kein Problem sein. Auch ein deutscher Tourist, der v und w nicht auseinanderbekommt, das r deutsch ausspricht oder - wohl das typischste - th durch s ersetzt, dürfte wohl verstanden werden.

Quid licet Iovi, non licet bovi

bigsur1997

  • Gold Member
  • *****
  • Beiträge: 907
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #32 am: 09.11.2005, 10:44 Uhr »
Hallo,

Zitat owl: Auch ein deutscher Tourist, der v und w nicht auseinanderbekommt, das r deutsch ausspricht oder - wohl das typischste - th durch s ersetzt, dürfte wohl verstanden werden

Genau !! Es ist doch eher so das wir - die Touris - verstanden werden , das Problem sind die Antworten die wir bekommen. Meistens bewegen wir uns ja im " Dienstleistungssektor" ( Einkauf, Hotel, ...) und die dortigen Angestellten sind oftmals keine nativspeaker. Es dauert gewöhnlich ein paar Tage bis man sich " reingehört" hat.
>Forherot'gau<, blitzschnell, evt . mit noch chewinggum ausgesprochen erfordert anfangs schon ein nachdenken: was sollte das denn wohl heißen?
Einfach - hemmungslos - reden,reden,... und man wird immer besser.

viele grüße

Kauschthaus

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 7.572
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #33 am: 09.11.2005, 10:58 Uhr »
Zitat von: bigsur1997
>Forherot'gau<, blitzschnell, evt . mit noch chewinggum ausgesprochen erfordert anfangs schon ein nachdenken: was sollte das denn wohl heißen?


Und? Was heißt es? Auch mit nachdenken komme ich nicht drauf ...  :lol:  :wink:

Grüße, Petra
Wenn DAS die Lösung ist, dann will ich mein Problem zurück!

Easy Going

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 8.247
    • eumerika
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #34 am: 09.11.2005, 11:12 Uhr »
Zitat von: Kauschthaus
Zitat von: bigsur1997
>Forherot'gau<, blitzschnell, evt . mit noch chewinggum ausgesprochen erfordert anfangs schon ein nachdenken: was sollte das denn wohl heißen?


Und? Was heißt es? Auch mit nachdenken komme ich nicht drauf ...  :lol:  :wink:

Grüße, Petra


Hier essen oder einpacken - for here or to go  :wink:
Gruß Easy


You never gonna fly, if you're afraid to fall

bigsur1997

  • Gold Member
  • *****
  • Beiträge: 907
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #35 am: 09.11.2005, 11:20 Uhr »
Zitat easy going: Hier essen oder einpacken - for here or to go



--korrekt

OWL

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 6.011
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #36 am: 09.11.2005, 11:26 Uhr »
Zitat
Es ist doch eher so das wir - die Touris - verstanden werden , das Problem sind die Antworten die wir bekommen. Meistens bewegen wir uns ja im " Dienstleistungssektor" ( Einkauf, Hotel, ...) und die dortigen Angestellten sind oftmals keine nativspeaker.


Wobei ich Hispanics selbst bei starkem Akzent ganz gut verstannden habe - bis auf das gerollte r klingt es fast wie der deutsche Akzent.

Quid licet Iovi, non licet bovi

Anoka

  • Platin Member
  • *****
  • Beiträge: 1.795
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #37 am: 09.11.2005, 13:46 Uhr »
Zitat
Es ist mir schon bekannt, daß Wörter romanischen Ursprungs in der Regel gehobenerer Sprachstil sind als solche germanischen Ursprungs. Daß "presume" gehobener ist als "suppose", wußte ich bisher nicht, ich habe bisher beide Wörter gleichwertig benutzt. Schließlich scheint mir auch "suppose" eher romanisch zu sein - als alter Lateiner vermute ich da ein "supponere", was aber "unterschieben" heißt


Latein 1:1 uebernehmen kannst Du natuerlich nicht.  :wink:

Richtig ist, dass "guess" eher american english ist und "suppose" eher britisch ist. Nur werden beide Woerter in beiden Laendern verwendet und sind austauschbar. "presume" wird ebenfalls in beiden Laendern verwendet, also kein Unterschied zwischen britisch und amerikanisch. Gehobener in diesem Zusammenhang ist vielleicht das falsche Wort, aber wenn man "presume" verwendet, dann ist das mehr nur als eine Ahnung, sondern man hat aus den vorhandenen Fakten den entsprechenden Schluss gezogen, wo hingegen die Woerter "guess" und "suppose" mit mehr Fragezeichen behaftet sind. Ich hoffe, Du verstehst was ich meine. Aber eben, wie bereits erwaehnt, hat das nicht mit den Unterschieden zwischen britisch und amerikanisch zu tun, sondern in der Differenzierung je nach Anwendung.

Zitat

Ist das wirklich nötig? Ich bin selbst sehr interessiert daran, fremde Sprachen möglichst korrekt auszusprechen und denke auch, daß mein Englisch (BE wie AE) ziemlich akzentfrei ist. Aber wenn wir das Thema "korrektes Englisch" verlassen und uns dem Thema "für einen Urlaub nötiges Englisch" zuwenden, würde ich sagen: Nötig für eine Reise ist das sicher nicht. Dazu folgende Geschichte: In einem Lokal in an der Interstate 5 in LA wurde ich von jemandem bedient, bei dem ich erst vermutete, er spräche Chinesisch. Bei der ersten Wiederholung merkte ich, daß es Englisch mit extrem starkem Akzent war, bei der zweiten Wiederholung verstand ich den Inhalt. Und wenn man mit einem so extremen Akzent in den USA leben kann, dürfte ein Urlaub erst recht kein Problem sein. Auch ein deutscher Tourist, der v und w nicht auseinanderbekommt, das r deutsch ausspricht oder - wohl das typischste - th durch s ersetzt, dürfte wohl verstanden werden.


Genauso noetig, wie den Unterschied zwischen amerikanischem und britischem Englisch zu wissen.  :wink:  :D

Nein, was ich meine ist, dass man die Leute nicht mit diesen Unterschieden verunsichern sollte. Schulenglisch reicht, auch wenn es britisch angehaucht ist, denn es wird in den USA verstanden.

Wenn aber jemand sein Schulenglisch aufpolieren will, dann ist es eine gute Idee, sich mit der Betonung und dem Rhythmus auseinanderzusetzen, statt mit Grammatik oder Unterschieden zwischen USA und UK. Es geht nicht um eine perfekte Aussprache des th, aber es braucht nicht viel, um den Unterschied zwischen v und w zu erlernen. Es ist muehsam, wenn man Wasser will und nicht verstanden wird. Nicht nur wird man so besser verstanden, aber man schult auch sein Gehoer um andere besser zu verstehen. Von noetig war aber nie die Rede.  :wink:

Es ist mehr eine Frage von "bevor man das lernt, sollte man jenes lernen".
LG Anoka

Minnesota
There are no passengers on spaceship earth. We are all crew. - Marshall McLuhan

OWL

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 6.011
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #38 am: 09.11.2005, 14:23 Uhr »
Hallo Anoka,

Zitat
Nein, was ich meine ist, dass man die Leute nicht mit diesen Unterschieden verunsichern sollte. Schulenglisch reicht, auch wenn es britisch angehaucht ist, denn es wird in den USA verstanden.


Völlige Zustimmung.

Sowieso braucht es nicht allzu viele Sprachkenntnisse, um für ein paar Wochen Urlaub klarzukommen; ist zumindest mein Eindruck von Reisen in anderen Ländern.

Wenn man sich aber speziell für die Unterschiede Britisch / Amerikanisch interessiert, wie schätzt Du als Expertin dann das Buch ein, das ich vorhin unter Buchtipps vorgestellt habe?

http://www.usa-reise.net/forum/phpBB2/viewtopic.php?t=758&highlight=

Quid licet Iovi, non licet bovi

Schlumpfine

  • Full Member
  • ***
  • Beiträge: 76
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #39 am: 09.11.2005, 16:40 Uhr »
@ Ankona

vorweg: Mein Englisch reicht dazu aus, dass ich während drei USA Aufenthalten bisher weder verhungert noch verdurstet bin, wir haben immer ein Dach über dem Kopf gefunden und auch unser Auto musste nicht ohne Sprit sein  :)

Ich gehöre zu den Leuten, die das th nicht wie s sprechen. Aber ich verstehe nicht was du mit dem Unterschied zwischen v und w meinst. :cry:
Wärst du bitte so lieb und würdest den Unterschied erklären? Vielleicht auch noch mit Beispielen zur Aussprache?

Das wäre toll.

Liebe Grüße
Liane

Andreas

  • Moderator
  • Platin Member
  • *****
  • Beiträge: 3.140
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #40 am: 09.11.2005, 16:56 Uhr »
Hi Liane,
Zitat von: Schlumpfine
Ich gehöre zu den Leuten, die das th nicht wie s sprechen. Aber ich verstehe nicht was du mit dem Unterschied zwischen v und w meinst. :cry:
Wärst du bitte so lieb und würdest den Unterschied erklären? Vielleicht auch noch mit Beispielen zur Aussprache?

ich schätze er meint, dass drüben zB ein VW ein Wolkswagen ist :!:

Viele Grüße
Andreas

OWL

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 6.011
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #41 am: 09.11.2005, 17:02 Uhr »
Darf ich auch antworten?

Das englische v wird wie das deutsche w ausgesprochen.

Das englische w hingegen ist ein Laut, den es im Deutschgen nicht gibt, in etwa zwischen dem deutschen u und dem deutschen w.

Daher schreiben Amerikaner, wenn sie schrecklichen deutschen Akzent andeuten wollen, das w wie ein v, Nazis sagen in US-Comics wie Hogan's Heroes: "Ve vant sis".

Quid licet Iovi, non licet bovi

Kauschthaus

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 7.572
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #42 am: 09.11.2005, 17:07 Uhr »
Zitat von: Easy Going

Hier essen oder einpacken - for here or to go  :wink:


Du bist echt ein Fuchs!  :daumen:
Jetzt wo ich es weiss, ist es wirklich ganz einfach ...  :lol:

Grüße, Petra
Wenn DAS die Lösung ist, dann will ich mein Problem zurück!

Anoka

  • Platin Member
  • *****
  • Beiträge: 1.795
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #43 am: 09.11.2005, 19:00 Uhr »
@ Owl
Nein, ich kenne das Buch nicht, aber vielleicht koenntest Du im anderen Thread noch einen Link dazu einfuegen. Es gibt aber Haufenweise gute Publikationen zu diesem Thema und ich mag darum das nicht unbedingt auf deutsch lesen. Ist ja wie die Uebersetzung der Uebersetzung.  :wink:


@ Schlumpfine
Owl hat ja bereits etwas dazu geschrieben.

Das V wird im englischen wie ein deutsches W ausgesprochen. Wir sagen zwar zu von-/ver-...fon-/fer-, sprechen aber Woerter wie Visum, Vase usw. auch mit einem W aus. Darum ist das V nicht so ein Problem.

Das amerikanische W hingegen unterscheidet sich sehr stark vom deutschen. Wenn Deutschsprachige what, where, why sagen, dann hoert sich das fuer amerikanische Ohren wie vot, ver, vai an, dabei sollte es eher whuat, whuer, whuai lauten. Also nicht richtig verstaendlich.

Aber eigentlich ist es ganz einfach, denn das amerikanische W wird auf die gleiche Art und Weise ausgesprochen wie das deutsche Q.

Nach dem deutschen Q folgt zwingend ein u und danach ein Vokal.

Nach dem amerikanischen W folgt zwingend ein u (ist aber nicht ausgeschrieben) und danach ein Vokal.

Sprich mal Woerter wie Quitte, Quaste, Quote aus. Danach ersetze das Q durch einen W und schon hast Du den Dreh raus.

Jetzt versuche es mit richtigen englischen Woerter. Hier kannst Du ueben, wenn Du das Wort anklickst, kannst Du es hoeren.

http://evaeaston.com/pr/w-pattern.html

http://evaeaston.com/pr/home.html

Zitat
Daher schreiben Amerikaner, wenn sie schrecklichen deutschen Akzent andeuten wollen, das w wie ein v, Nazis sagen in US-Comics wie Hogan's Heroes: "Ve vant sis".


Genau, und in Filmen sind oft Deutsche die Boesewichte und sprechen auch so.  :lol:
LG Anoka

Minnesota
There are no passengers on spaceship earth. We are all crew. - Marshall McLuhan

OWL

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 6.011
Re: Kennt ihr das? Probleme mit der Sprache!
« Antwort #44 am: 10.11.2005, 07:33 Uhr »
Zitat
@ Owl
Nein, ich kenne das Buch nicht, aber vielleicht koenntest Du im anderen Thread noch einen Link dazu einfuegen. Es gibt aber Haufenweise gute Publikationen zu diesem Thema und ich mag darum das nicht unbedingt auf deutsch lesen. Ist ja wie die Uebersetzung der Uebersetzung. Wink


Habe einen Link dazu eingegügt. Es wäre nett, wenn Du die Deiner Meinung nach besten der "haufenweise guten Publikationen zu diesem Thema" auflisten könntest. Das Thema interssiert mich nämlich - wie Du sicher schon gemrkt hast - brennend! :lesend:

Quid licet Iovi, non licet bovi