Liebe Mitreisende,
grübele zur Zeit an der Übersetzung der Begrifflichkeit von "foreign window"?! Es kann ja schlecht "fremdes Fenster" heißen, sondern dürfte eher in Richtung der Bedeutung von "unbekanntes Fenster"/"geheimes, privates Fenster" gehen, durch das jemand schaut. Konkret heißt es im Text: "I saw you from a foreign window"...
Who knows?