verstehe ich nicht, wieso bei Disney immer mit Gewalt Liedtexte eingedeutscht werden mussten).
Das ist ja kein Disney-Problem, das ist ein allgemeines Problem im synchronisationswütigen Deutschland.
Wie viele Simpson Folgen dadurch schon verhunzt wurden...
Viele, aber nicht alle. Es gibt auch viele Songs, die werden glücklicherweise im englischen belassen:
- Who needs the Kwik-E-Mart?
- Masion derierre
- See my vest
- Drop da bomb (yvan eht nioj)
u.v.a.
Zurück zu Cars:
Ja, die Stimmenbesetzung ist genial. Ich hatte den Film kürzlich auf dem Rückflug von Seattle nach Amsterdam gesehen, das einzige, was überhaupt im Inseat-Entertainment vernünftiges lief. Und die ganze Zeit dachte ich auch nur: Die beiden Kommentatoren hören sich an wie Wasser/Danner. Sind sie es?
Ein Blick auf Wikipedia brachte die Auflösung:
http://de.wikipedia.org/wiki/Cars_%28Film%29Und meine Lieblingscharaktäre sind Hook und Mack.