usa-reise.de Forum

Autor Thema: Parlez vous Francais? Düsseldorf à Boston partir de 223,09€ (excuse my french)  (Gelesen 96264 mal)

0 Mitglieder und 2 Gäste betrachten dieses Thema.

Tenere

  • Gold Member
  • *****
  • Beiträge: 1.353
ich finde nichts ab Süddeutschland

syracus

  • Senior Member
  • ****
  • Beiträge: 107
    • picollo
Hallo zusammen!

"Veuillez noter que la réémission de vos billets n’est pas nécessaire. Ces derniers seront revalidés à l’aéroport le jour de votre départ, sauf indication contraire d’un agent Expedia.fr.

Nous vous recommandons également de confirmer auprès de la compagnie aérienne les horaires de votre retour 48 heures avant votre voyage.

Pour plus d’information, nous vous invitons à consulter la rubrique Besoin d’aide ?"" en vous connectant sur notre site : www.expedia.fr ou cliquez ici http://serviceclient-expedia.anyway.com/voyages/aide/selfservice/expedia/index.jsp?produit=Home

Nous vous remercions de la confiance que vous nous témoignez et vous souhaitons par avance un agréable voyage.

Service Clients Expedia.fr

www.expedia.fr

Le voyage que je veux"

Habe gerade eine Flugplanänderung für meine gebuchten Flüge bekommen.Es handelt sich lediglich um ein anderes Fluggerät.(B 777 statt B747)
Aber da mein französisch  nicht wirklich was taugt  :roll: weiß ich nun nicht,ob ich noch irgendwas machen muss,wie eine Bestätigung mailen oder einen Link anklicken oder so ähnlich oder ist das einfach so ok,wenn ich eine Mail bekommen habe.Kann mir jemand mit Französischkenntnissen weiterhelfen???
Danke schön!

Inspired

  • Moderator
  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 8.150
  • Life is unpredictable - eat dessert first!
Wenn ich mit meinem verschütteten Schulfranzösich und ein wenig Zusammenreimen richtig verstehe, sollst du zur Kenntnis nehmen, dass keine neuen Tickets ausgestellt werden müssen, wobei ich allerdings den Part "sauf indication contraire d’un agent Expedia.fr." nicht verstehe.

Außerdem empfiehlt man dir die Rückbestätigung der Flüge 48 Stunden vor Abflug bei der Fluggesellschaft.

Falls du Hilfe brauchst lädt man dich ein auf den genannten Webseiten nachzusehen. Dann bedankt man sich für dein Vertrauen und wünscht eine angenehme Reise.

usa2008

  • Gold Member
  • *****
  • Beiträge: 1.471
Also soweit ich das verstehe, muss du nichts machen:

Zitat
Veuillez noter que la réémission de vos billets n’est pas nécessaire


Die Wiederausgabe (also die Änderung) Ihrer Tickets ist nicht notwendig, somit auch keine
Bestätigung.

Empfohlen wird dann nur die Bestätigung des Rückfluges 48 Std. vor Abflug und expedia wünscht dir
einen guten Flug  :)

Gaby

usa2008

  • Gold Member
  • *****
  • Beiträge: 1.471
Oops Inspired war schneller.

Inspired

  • Moderator
  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 8.150
  • Life is unpredictable - eat dessert first!
Glaube, dass "sauf indication contraire" bedeutet: "Soweit nicht anders angegeben"


Inspired

  • Moderator
  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 8.150
  • Life is unpredictable - eat dessert first!
Gaby, immerhin sind wir uns einig, was der Text bedeutet ;)

Jack Black

  • Gast
Glaube, dass "sauf indication contraire" bedeutet: "Soweit nicht anders angegeben"

Beinahe. Komplett heißt "sauf indication contraire d’un agent Expedia.fr" auf Deutsch:

"..., ohne anderslautende Veranlassung durch einen Verkäufer bei Expedia.fr".

D.h. das Ticket braucht also nicht neu ausgedruckt zu werden, wenn es nicht explizit durch Expedia.fr gefordert wird (offensichtlich ist das Ticket dort bestellt worden).

Palo

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 15.087
wobei ich allerdings den Part "sauf indication contraire d’un agent Expedia.fr." nicht verstehe.


"sauf indication contraire d'un agent Expedia.fr."  = ausser wenn von dem Agenten von Expedia.fr etwas Gegenteiliges mitgeteilt wird.

Gruß

Palo

syracus

  • Senior Member
  • ****
  • Beiträge: 107
    • picollo
Danke euch für die schnellen Antworten.Also alles ist gut. :D
Noch eine kleine Anmerkung.Auf "check my trip"kann ich mich zwar einloggen,sehe aber keinerlei Verbindungen mehr angezeigt.Aber wenn ich auf die AA-Seite gehe ist alles i.o. selbst mit der Änderung.
Seltsam,aber letztendlich auch egal.(Hoffe ich :roll:)

LG an alle!

Tenere

  • Gold Member
  • *****
  • Beiträge: 1.353
Danke euch für die schnellen Antworten.Also alles ist gut. :D
Noch eine kleine Anmerkung.Auf "check my trip"kann ich mich zwar einloggen,sehe aber keinerlei Verbindungen mehr angezeigt.Aber wenn ich auf die AA-Seite gehe ist alles i.o. selbst mit der Änderung.
Seltsam,aber letztendlich auch egal.(Hoffe ich :roll:)

LG an alle!

Wieso AA.com? Wenn du eine "Schwanzticket" hast wurde das ausgestellt von der Airline der long-hault flights. Checkmytrip kann viel anzeigen, weil die Originalbuchung nicht mit Amadeus sondern mit dem Franzosenprogramm erstellt wurde (Galieo? Worldspan?) und nur ein Amadeus code erzeugt wurde um bei BA (falls es BA ist mit denen du rüber fliegst) die Buchung ändern zu können). Expedia.fr sollte dann einen neuen BA code erzeugen, damit du dich online einchecken (24h vorher Sitze reservieren) kannst?

usa2008

  • Gold Member
  • *****
  • Beiträge: 1.471
Guten Morgen,
ich habe vor ein paar Tagen die gleiche mail von expedia.fr
erhalten wie syracus. Für meinen Flug wurde auch nur
das Fluggerät für den Rückflug geändert (leider von 747 auf 777).

Ich kann meinen Reiseplan aber sowohl bei BA als auch bei
checkmytrip und auch bei AA einsehen und die Sitzreservierungen
für den Wurm bei AA ändern.

Gruß Gaby

EDVM96

  • Forever West!
  • Moderator
  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 9.586

frank_gayer

  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 5.374
  • Ferienhaus in Cape Coral gesucht ?
    • http://www.frankgayer.com
Hallo,

bei mir wurde jetzt der inneramerikanische Flug mit AA, der aber nicht als Schwanz sondern mitten im Flugsegment gebucht wurde, von "confirme" auf "en attente" umgestellt. Kann das bedeuten, dass es diesen Flug bald nicht mehr gibt ?

pierremw

  • Moderator
  • Diamond Member
  • *****
  • Beiträge: 6.201
  • Honi soit qui mal y pense!
Hi,

'réservation en attente' würde ich in diesem Fall mit 'auf die Warteliste gesetzt' übersetzen.
Never underestimate an old man with drumsticks!